2 اسفند 1402 توسط مدیر سایت 0 دیدگاه

ترجمه رسمی قراردادها

ترجمه رسمی قراردادهای حقوقی و ترجمه قراردادهای تجاری و ترجمه قراردادهای کاری خود را به ما بسپارید و بهترین کیفیت را از ما بخواهید. اطمینان دشته باشید که رضایت شما تأمین خواهد شد. در صورت تمایل شما می‌توانیم پیش‌نویس ترجمه  رسمی قرارداد شما را در اختیارتان قرار دهیم. ما به کار خود اطمینان داریم.

ترجمه رسمی قراردادها به انگلیسی و تأیید آنها

ترجمه رسمی  قراردادهای حقوقی، تجاری و کاری با مهر و امضای طرفین قرارداد قابل انجام است. اما برای تأیید آنها در قوه قضاییه و وزارت خارجه، بسته به نوع قرارداد باید مدارک دیگری نیز به قوه قضاییه ارسال شود: به‌عنوان‌مثال برای تأیید ترجمه قراردادهای شرکت‌های خصوصی، باید روزنامه رسمی شرکت خصوصی همراه قرارداد به قوه قضاییه  ارسال شود. برای تأیید ترجمه رسمی قراردادهای صادرات و واردات، باید مهر و امضای اتاق بازرگانی اخذ گردد. ترجمه رسمی قراردادهای شرکت‌های دولتی، در صورت احراز اصالت با مهر و امضا قابل تأیید هستند.

 ترجمه رسمی اسناد مزایده و مناقصه به انگلیسی

اگر برای شرکت در مناقصه‌های داخلی و خارجی نیاز به تهیه و ارائه مدارک دارید، بهتر است ترجمه اسناد مزایده و مناقصه را با مهر مترجم رسمی تهیه کنید. چرا که به دلیل اهمیت و سندیت اسناد مزایده و مناقصه، اعتبار قانونی آنها بسیار مهم است. مهر مترجم رسمی به اسناد مزایده و مناقصه اعتبار می‌بخشد و شانس شما را در برنده‌شدن مناقصه و مزایده مذکور بالا می‌برد.

ترجمه رسمی قراردادهای تجاری  و حقوقی واردات و صادرات به انگلیسی

توجه داشته باشید که اگر به ترجمه رسمی قرارداد واردات یا صادرات خود احتیاج دارید، آنرا به زبان فارسی تنظیم کنید. چون قرارداد غیرفارسی قابل ترجمه رسمی نیست. استدلال قوه قضاییه این است که زبان رسمی کشور فارسی است و مدارک باید به زبان فارسی تهیه و تنظیم شوند. برای ترجمه رسمی قرارداد واردات و صادرات خود، قرارداد را با مهر و امضای طرفین به زبان فارسی تنظیم کنید تا قابل ترجمه رسمی باشد. اگر به تایید قوه قضاییه و وزارت خارجه هم نیازمندید، باید قرارداد مذکور به تایید اتاق بازرگانی برسد تا قوه قضاییه بر روی ترجمه رسمی قرارداد شما مهر تایید بزند.

تجمه رسمی قرارداد مشارکت

افراد حقیقی و حقوقی گاهی تمایل دارند قراردادهای مشارکت خود را ترجمه کنند تا نشان دهند که در ایران فعالیت تجاری دارند. ترجمه قراردادهای مشارکت می‌تواند شامل ترجمه قرارداد مشارکت‌ در ساخت مسکن باشد و یا سایر انواع قراردادهای مشارکت. به‌منظور انجام ترجمه قرارداد مشارکت کافی است اصل قرارداد را ممضی به امضای طرفین و یا ممهور به مهر طرفین قرارداد مشارکت به دست ما برسانید.

ترجمه فوری قرارداد به انگلیسی و ترجمه آنلاین قرارداد به انگلیسی

اگر به ترجمه فوری قراردادهای حقوقی، تجاری و کاری خود نیاز دارید، و یا به دلیل بعد مسافت قصد دارید ترجمه آنلاین قرارداد خود را انجام دهید، کافی است با همکاران ما در شعبه توحید و شعبه الهیه دفتر ترجمه رسمی شکیبا تماس بگیرید. ما ترجمه فوری قرارداد شما را در کوتاه‌ترین زمان آماده می‌کنیم و از طریق واتس‌اپ و سایر راه‌های برقراری ارتباط ترجمه آنلاین شما را انجام می‌دهیم و حتی می‌توانیم ترجمه آنلاین و فوری قراداد شما را نیز باکیفیت ارائه کنیم.

ترجمه قرارداد با مهر ناتی استرالیا

اگر قصد دارید ترجمه قراردادهای تجاری، حقوقی و کاری خود را به کشور استرالیا و نیوزلند ارائه کنید، قطعاً ترجمه قرارداد با مهر ناتی جوابگوی کار شما خواهد بود. ولی اگر قراردادی خارجی دارید که شرایط ترجمه رسمی بر روی اوراق دادگستری ندارد نیز می‌توانید ترجمه قرارداد با مهر ناتی تهیه کنید. چرا که مهر ناتی یک مهر  معتبر بین‌المللی است. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره مهر ناتی وارد صفحه مهر ناتی شوید و اطلاعات مورد نظر خود را درباره ترجمه قرارداد با مهر ناتی استرالیا مطالعه فرمایید.

ترجمه قراردادها با مهر ناجیت امریکا 

اگر قصد ارائه مدارک به کشور امریکا یا کانادا را دارید، می توانید ترجمه مدارک خود را  با مهر ناجیت ارائه فرمایید. دارالترجمه رسمی شکیبا ارائه دهنده خدمات ترجمه قراردادها با مهر ناجیت امریکا است و ما این خدمات را در اسرع وقت خدمت شما ارائه می کنیم. برای کسب اطلاعات بیشتر وارد صفحه ترجمه ناجیت شوید و اطلاعات مورد نظرتان را مطالعه فرمایید.

ترجمه رسمی قراردادهای خارجی  از انگلیسی به فارسی

برای ترجمه رسمی قراردادهای خارجی دو شیوه وجود دارد:

  • برای انجام ترجمه رسمی قرارداد خارجی و یا مدارک شرکتی خارجی، باید مهر تأیید سفارت یا کنسولگری جمهوری اسلامی ایران در کشور مبدأ (کشوری که مدرک در آن تنظیم شده) بر روی قرارداد اخذ و درج شده باشد. پس از تأیید مهر سفارت ایران در کشور مبدأ  توسط وزارت خارجه جمهوری اسلامی ایران، مدرک قابل ترجمه است. مهر تأیید وزارت خارجه را ما برای شما اخذ می‌کنیم.  کافی است مدرک خود را با مهر سفارت یا کنسولگری ایران در کشور مبدأ، به دست ما برسانید.
  •  اگر مهر سفارت ایران را در کشور مبدأ، اخذ ننموده‌اید و مدرک شما به ایران ارسال شده است، راه دیگری وجود دارد. برای انجام ترجمه رسمی قرارداد خارجی می‌توانید به سفارت کشور مبدأ در تهران مراجعه کنید و از سفارت آن کشور بخواهید مدرک را مهر کند. درصورتی‌که سفارت کشور مبدأ، قرارداد مذکور را مهر کند و  وزارت خارجه جمهوری اسلامی ایران، مهر سفارت کشور مبدأ در تهران را تأیید کند، ترجمه رسمی قرارداد خارجی موردنظر قابل انجام و تأیید است.

البته بهتر است ریسک نکنید و قرارداد خارجی خود را در همان کشور مبدأ (کشوری که مدرک در آن تنظیم شده) به تأیید سفارت جمهوری اسلامی یا کنسولگری  برسانید. لطفاً دقت فرمایید که بدون مهر تأیید وزارت خارجه (تأیید مهر کنسولگری و یا سفارت کشور مبدأ در تهران)، امکان ترجمه رسمی قرارداد خارجی وجود ندارد و ممکن است ترجمه‌های غیررسمی ارزش ارائه به سازمان‌ها و نهادهای داخلی را نداشته باشند.

پس از اخذ مهر تأیید وزارت خارجه، ما مدرک را برای شما ترجمه می‌کنیم و نسخه‌ Word ترجمه را قبل از پرینت برای شما ارسال می‌کنیم تا شما نیز مجدداً جزئیات متن را چک کنید.

ترجمه رسمی  قرارداد گواهی نمایندگی انحصاری از انگلیسی و ترجمه رسمی قرارداد گواهی فروش از انگلیسی

 شرکت‌های خارجی برای شرکت‌های ایرانی به زبان خارجی گواهی نمایندگی انحصاری و یا گواهی فروش صادر می‌کنند. برای ترجمه رسمی گواهی نمایندگی انحصاری و ترجمه رسمی گواهی فروش، باید گواهی مذکور ممهور به مهر سفارت یا کنسولگری ایران در کشور مبدأ باشد. به‌عنوان‌مثال اگر یک شرکت چینی به یک شرکت ایرانی، گواهی نمایندگی انحصاری داده، گواهی مذکور باید قبل از ارسال به ایران توسط سفارت ایران در چین یا کنسولگری‌های ایران در چین مهر شده باشد. برای ترجمه رسمی گواهی  نمایندگی انحصاری، ما ابتدا گواهی مذکور را به وزارت خارجه ارسال می‌کنیم تا مهر سفارت ایران یا کنسولگری ایران در کشور مبدأ را تأیید کند. سپس ترجمه گواهی نمایندگی انحصاری را ترجمه می‌کنیم و در صورت لزوم به تأیید قوه قضاییه هم می‌رسانیم. 

ترجمه رسمی قراردادها و  گواهی‌های مالیاتی به انگلیسی و تأیید آنها در قوه قضاییه و وزارت خارجه 

برای ترجمه رسمی گواهی‌های مالیاتی اوراق مذکور باید ممهور به مهر اداره مالیات یا ممیز باشند. اما اگر بعد از ترجمه رسمی گواهی مالیاتی یا ترجمه اوراق مالیاتی، نیاز به تأیید قوه قضاییه و وزارت خارجه دارید، گواهی‌های مالیاتی شما باید با مهر و امضای  سر ممیز مالیاتی باشند  و رسید پرداخت مبلغ مالیات نیز موجود باشد.

مشاوره حضوری رایگان درباره ترجمه رسمی قراردادها

اگر منزل یا شرکت شما در مناطق زعفرانیه، پسیان، محمودیه، الهیه، فرشته و جردن است، می‌توانید مدارک خود را به شعبه الهیه دارالترجمه شکیبا بیاورید و درباره ترجمه رسمی قرارداد و سایر مدارکتان مشاوره رایگان حضوری بگیرید و اگر شرکت یا منزل شما در محدوده توحید، ستارخان و یا گیشا است می‌توانید قراردادهای خود را به شعبه توحید دارالترجمه رسمی شکیبا بیاورید و در مورد ترجمه رسمی قرارداد و سایر مدارک خود مشاوره رایگان حضوری دریافت نمایید.

اگر فاصله شما با دفتر ما زیاد است، لطفاً با دفتر ما تماس بگیرید و یا به شماره‌ واتس‌اپ دفتر پیام دهید تا راهنمایی‌های لازم را در اختیارتان قرار دهیم. جهت کسب اطلاعات بیشتر از طریق بخش تماس با ما با شعب دفتر ترجمه ما تماس بگیرید و به‌رایگان مشاوره بگیرید

در پایان تعدادی از اصطلاحات ترجمه رسمی قراردادها را برای علاقمندان به ترجمه رسمی قراردادها فهرست می کنیم:

مستثنیات دین به انگلیسی    debt exclusions

قرارداد بستن به انگلیسی to conclude a contract

قرارداد مشارکت به انگلیسی partnership contract

کد رهگیری به انگلیسی tracking code

عقد خارج لازم به انگلیسی  separate binding contract

طرفین قرارداد به انگلیسی      parties to the contract

گواهی کار به انگلیسی   service report

شرح وظایف به انگلیسی job description

دوجانبه به انگلیسی  bilateral

مسترد کردن به انگلیسی   to reimburse

مستهلک کردن به انگلیسی   to amortize

انبوه ساز به انگلیسی   Real estate developer