شما متقاضی هر نوع ویزا که باشید، باید مدارک توانایی مالی و وابستگی خود به زندگی در ایران را به سفارت و برای ویزا نشان دهید. ترجمه اسناد مالکیت اعم از ترجمه سند ملک تک برگی و دفترچه ای یا Official Translation of Title Deed و ترجمه سند خودرو و یا ترجمه وکالتنامه و ترجمه مبایعه نامه خرید ملک از جمله مدارکی هستند که بهتر است در فرایند ترجمه رسمی مدارک و برای سفارت و ویزا و مهاجرت ترجمه رسمی نمایید. هر چه تعداد ترجمه اسناد ملکی خانه و محل کار و سایر دارایی های شما بیشتر باشد، شانس ویزای شما افزایش می یابد.
اگر به ترجمه رسمی فوری سند ملک تک برگی و یا ترجمه فوری سند ملک دفترچه ای خود برای سفارت و ویزا و مهاجرت نیاز دارید، کافی است با همکاران شعبه توحید دارالترجمه رسمی شکیبا در میدان توحید در غرب تهران تماس بگیرید. ما تلاش می کنیم بهترین دارالترجمه انگلیسی تهران برای ترجمه سند ملک و ترجمه رسمی سایر مدارک باشیم و پکیج خدمات ترجمه رسمی انگلیسی ما کامل باشد.
بسته به سفارتی که مدارک را به آن تحویل می دهید، ممکن است ترجمه سند ملک تک برگی و دفترچه ای شما به تایید دادگستری و وزارت خارجه نیاز داشته باشد یا نداشته باشد. در این مورد از آژانس یا موسسه ای که برای شما درخواست ویزا نموده سئوال کنید یا وب سایت سفارت را چک کنید. چون هزینه تایید دادگستری مبلغ قابل توجهی است، پاسخ به این سئوال می تواند از هزینه شما کم کند و در وقت شما صرفه جویی شود. ما سعی می کنیم در زمینه ترجمه رسمی مدارک بهترین اطلاعات را خدمت شما تقدیم کنیم. به عنوان مثال شما برای دریافت ویزای شنگن بسیاری از کشورهای اروپایی احتیاج به اخذ تایید دادگستری و وزارت خارجه ندارید.
بله. ترجمه سند ملک دفترچه ای ( به عنوان مثال سند خانه یا دفتر کار شما) نیز مثل ترجمه سند ملک تگ برگی قابل ترجمه است و در صورتی که سند بازداشت نباشد قابل تایید در دادگستری هم هست. اما وزارت خارجه سند ملک دفترچه ای را تایید نمی کند. توجه داشته باشید که برای ترجمه سند ملک تک برگی و یا دفترچه ای اصل سند ملک باید موجود باشد و کپی برابر اصل سند کفایت نمی کند. چوم ممکن است ملک مذکور فروخته شده باشد و در ید مالک بعدی باشد.
بله ترجمه رسمی سند ملک تک برگی قابل تایید در دادگستری و وزارت خارجه هست. اما کپی سند ملک قابل ترجمه رسمی نیست اما می توانیم به صورت غیررسمی ترجمه سند ملک به انگلیسی را برای شما انجام دهیم.
مهمترین پارامتر در ترجمه سند ملک شما، اسپل نام شما است. اطمینان حاصل کنید که اسپل درج شده در ترجمه سند ملک شما، با اسپل پاسپورت شما مطابقت داشته باشد. دومین مطلب مهم در ترجمه سند ملک، آدرس آن است. اگر آدرس شما در سند ملک و سایر مدارک شما ذکر شده است و در هر دو مدرک فی المثل نام خیابان وجود دارد، بهتر است اسپل نام خیابان، در هر دو مدارک یکی باشد. چون ممکن است افسر بررسی کننده مدارک ترجمه شده، مطالب یکسان در مدارک مختلف را چک کند و به اصطلاح cross check کند.
برای مشاهده قیمت ترجمه رسمی سند ملک، لطفا وارد صفحه تعرفه ترجمه رسمی شوید و قیمت ترجمه رسمی سند ملک را مشاهده فرمایید.
اگر نیاز به ترجمه رسمی فوری و آنلاین سند ملک خود دارید، کافی است با بخش پذیرش شعبه توحید (محله توحید، ستارخان و گیشا) تماس بگیرید تا ترجمه رسمی فوری سند ملک شما انجام گردد. ضمنا شما می توانید ترجمه سند ملک خود را به صورت آنلاین سفارش دهید. برای سفارش آنلاین اینجا را کلیک کنید.
ترجمه رسمی گزارش کارشناسی یا ارزیابی قیمت ملک انجام میشود تا متقاضیان ویزا بتوانند ارزش داراییهای خود را به افسر ویزا یا مهاجرت نشان دهند. اگر مایل به تهیه ترجمه گزارش کارشناسی یا ارزیابی قیمت ملک خود هستید، باید ابتدا از یکی از کارشناسان ملک عضو کانون کارشناسان دادگستری بخواهید ارزش ملک شما را ارزیابی کند. برگه ارزیابی ارزش ملک با مهر و امضای کارشناس مربوطه قابل ترجمه رسمی است. اما برای تأیید ترجمه برگه کارشناسی ملک، باید اوراق کارشناسی ملک توسط کانون کارشناسان دادگستری مهر و امضا شده باشد و به هنگام ارسال ترجمه گزارش کارشناسی، اصل سند ملک کارشناسی شده نیز باید به دادگستری و وزارت خارجه ارسال گردد.
اگر سند ملک شما موجود است، ترجمه سند ملک شما کافی است و نیازی به ترجمه بنچاق ملکتان ندارید. اگر هم که ملکتان فروخته شده، قابل ترجمه رسمی شدن نیست. البته ما می توانیم ترجمه بنچاق را با مهر ناتی استرالیا و ناجیت امریکا تقدیمتان کنیم.
برای احراز مالکیت شما بر یک خودرو ترجمه دو مدارک قابل ارائه است. ترجمه برگ سبز خودرو و یا ترجمه برگ کمپانی. در صورت ارائه اصل هر دو مدرک مذکور، می توانیم آنها را ترجمه کنیم و تایید دادگستری و وزارت خارجه را نیز بر روی آنها اخذ نماییم.
اگر مایل به ارائه ترجمه سند ملک خود به سفارت و برای ویزای استرالیا و نیوزلند هستید، ما می توانیم ترجمه سند ملک شما را با مهر ناتی استرالیا خدمت شما ارائه کنیم. برای این کار کافی است اسکن یا کپی مدارک خود را از جمله سند ملکتان را از طریق واتس اپ یا ایمیل ارسال بفرمایید. ما ترجمه فوری سند ملک را با مهر ناتی تقدیم شما خواهیم کرد. ترجمه مدارک با مهر ناتی به نفع شما است چرا که در وقت و هزینه شما صرفه جویی می شود. برای کسب اطلاعات بیشتر در این زمینه وارد صفحه ترجمه ناتی شوید و اطلاعات بیشتری کسب نمایید. ما تلاش می کنیم بهترین دارالترجمه انگلیسی تهران باشیم و پکیج خدمات ترجمه رسمی انگلیسی ما کامل باشد.
اگر مایل باشید ما می توانیم ترجمه سند ملک شما را با مهر ناجیت امریکا نیز تقدیم شما کنیم و برای این کار نیازی به اصل مدرک نیست. ترجمه سند ملک از روی کپی یا اسکن با مهر ناجیت امکان پذیر است. برای کسب اطلاعات بیشتر وارد صفحه ترجمه ناجیت شوید و اطلاعات بیشتری کسب نمایید. ما تلاش می کنیم بهترین دارالترجمه انگلیسی تهران باشیم و پکیج خدمات ترجمه رسمی انگلیسی ما کامل باشد.
اگر به ترجمه رسمی سند ملک خود به زبان ترکی استانبولی نیاز دارید، ما ارائه دهنده خدمات ترجمه رسمی سند ملک به ترکی استانبولی نیز هستیم. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره ترجمه رسمی ترکی استانبولی اینجا را کلیک کنید.
ما در دارالترجمه رسمی شماره 499 شکیبا ارائه دهنده خدمات ترجمه رسمی آلمانی هم هستیم. بنابرین اگر مایل به ترجمه رسمی سند ملک خود به آلمانی هستید با ما تماس بگیرید. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره ترجمه رسمی آلمانی اینجا را کلیک کنید.
ترجمه مدارک مالکیت مثل سند ملک بین 3 تا 6 ماه اعتبار دارند. با توجه به اینکه مالکیت اموال، اعم از منقول و غیر منقول قابل انتقال هستند، سفاتخانه ها ممکن است پس از سه ماه ترجمه مدارک مالکیت شما را نپذیرند. اگر سفارتخانه مورد نظر شما در خارج از کشور است (مثل سفارت امریکا)، بهتر است ریسک نکنید و ترجمه مدارک مالکیت خود را با تاریخ به روزشده به سفارت ارائه نمایید. کلا بهتر است ترجمه های خود را با تاریخ جدید و آپدیت ارائه دهید تا از این بابت نگرانی نداشته باشید. در نزدیکی زمان سفارت خود ترجمه مدارک مالکیتی خود را انجام دهید بهتر است.
اگر در مورد ترجمه اسناد مالکیت اعم از ترجمه سند ملک، ترجمه سندخودرو، ترجمه مبایعه نامه و سایر ترجمه سایر اسناد مالکیت سئوالی دارید با شعبه توحید دفتر ترجمه رسمی شکیبا و یا شعبه الهیه دارالترجمه شکیبا از طریق لینک تماس با ما ارتباط بگیرید تا در شعبه توحید دارالترجمه شکیبا و شعبه الهیه دفتر ترجمه رسمی شکیبا شما را راهنمایی کنیم.
زمان ترجمه سند ملک با مهر مترجم سه روز و با تایید دادگستری و خارجه حدود یک هفته زمان می برد. اما ما می توانیم برای شما ترجمه رسمی فوری سند ملک و سایر اسناد مالکیت انجام دهیم و زمان ترجمه را به حداقل برسانیم.
برای آموزش مترجمان جوان و علاقمندان نمونه ترجمه سند ملک دفترچه ای و تک برگ را آماده کرده ایم. برای دانلود سند ملک دفترچه ای اینجا و برای دانلود سند ملک تک برگ اینجا را کلیک کنید.
Notice for Demarcation of Land Boundaries | آگهی تحدیدی به انگلیسی |
Notice (on a property) | آگهی نوبتی به انگلیسی |
Transfers | سلسله انتقالات به انگلیسی |
Commonly-owned parts | مشاعات به انگلیسی |
Commonly-owned parts | سهم مشاع به انگلیسی |
Transacted Interest / part | سهم مورد معامله به انگلیسی |
Title deed | سند ملک به انگلیسی |
commonly-owned area | مشاعات به انگلیسی |
Property specifications | مشخصات ملک به انگلیسی |
Apartment Ownership Act | قانون تملک آپارتمانها به انگلیسی |
Executive By-law | آیین نامه اجرایی به انگلیسی |
Deeds & Real Estates Registration Department | اراده کل ثبت اسناد و املاک به انگلیسی |
rescind | اقاله کردن به انگلیسی |
attachment | بازداشت ملک به انگلیسی |
false ceiling | سقف کاذب به انگلیسی |
right of easement | حقوق ارتفاقی به انگلیسی |
One-eighth of the value of standing property | ثمنیه اعیانیه به انگلیسی |
Separation joint | درز انقطاع به انگلیسی |
Deed of Absolute Sale of Immovable Property |
دارالترجمه رسمی شکیبا، ارائهدهنده خدمات ترجمه رسمی مورد تایید سفارت ها به انگلیسی و سایز زبانها و ترجمه ناتی و ترجمه ناجیت برای انواع مدارک هویتی، تحصیلی، حقوقی و شرکتی است. تمامی ترجمهها با دقت، سرعت و امکان دریافت تأییدات دادگستری و وزارت خارجه انجام میشود. برای مشاوره، استعلام هزینه و آگاهی از مدارک لازم، با ما تماس بگیرید.