دارالترجمه رسمی شکیبا

لوگو ترجم
ترجمه رسمی مدارک به انگلیسی

ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی

 

شناسنامه به‌عنوان سندی هویتی، نقش کلیدی در احراز هویت افراد در سطوح مختلف دارد. در بسیاری از مواقع، نیاز است که  ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی برای انجام اموری مثل مهاجرت، اخذ ویزا، ثبت ازدواج یا طلاق در خارج از کشور و… انجام شود. دارالترجمه رسمی شکیبا با ارائه خدمات ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی، همراه شما در این مسیر خواهد بود.در این مقاله، به بررسی ضرورت ترجمه رسمی شناسنامه، مراحل انجام ترجمه در دارالترجمه شکیبا و نکاتی که باید دراین‌خصوص مدنظر قرار دهید، می‌پردازیم. اگر در مورد ترجمه مدارک به صورت کلی سئوال دارید وارد صفحه ترجمه رسمی مدارک شوید و اگر علاقمند به یادگیری ترجمه شناسنامه هستید وارد صفحه آموزش ترجمه شناسنامه شوید.

چرا به ترجمه رسمی شناسنامه نیاز داریم؟

ترجمه رسمی شناسنامه به‌عنوان  ترجمه رسمی مدارک  یک سند معتبر، در بسیاری از مراجع و سازمان‌های بین‌المللی قابل‌قبول است و در فرایند ترجمه رسمی مدارک اهمیت پایه ای دارد. ارائه این سند ترجمه شده، نشان‌دهنده هویت و اطلاعات فرد به طور دقیق و رسمی به‌طرف مقابل خواهد بود. 

ترجمه رسمی شناسنامه به‌عنوان یک سند معتبر، در بسیاری از مراجع و سازمان‌های بین‌المللی قابل‌قبول است. ارائه این سند ترجمه شده، نشان‌دهنده هویت و اطلاعات فرد به طور دقیق و رسمی به‌طرف مقابل خواهد بود.

برخی از مهم‌ترین کاربردهای ترجمه رسمی شناسنامه عبارت‌اند از:

  • مهاجرت: متقاضیان مهاجرت به‌منظور ارائه مدارک هویتی خود به سفارت یا کنسولگری کشور مقصد، به ترجمه رسمی شناسنامه نیاز دارند.
  • اخذ ویزا: برای سفر به بسیاری از کشورها، اخذ ویزا الزامی است. در فرایند اخذ ویزا، ارائه ترجمه رسمی شناسنامه به همراه سایر مدارک ضروری خواهد بود.
  • ثبت ازدواج یا طلاق در خارج از کشور: برای ثبت ازدواج یا طلاق در خارج از کشور، ارائه ترجمه رسمی شناسنامه زوجین الزامی است.
  • انجام امور حقوقی: در برخی از موارد، برای انجام امور حقوقی در خارج از کشور، ارائه ترجمه رسمی شناسنامه ضروری خواهد بود.

ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی در دارالترجمه رسمی شکیبا

دارالترجمه رسمی شکیبا به عنوان بهترین دارالترجمه انگلیسی تهران برای ترجمه شناسنامه با بهره‌مندی از مترجمین مجرب و متخصص در زمینه ترجمه اسناد هویتی، ترجمه رسمی شناسنامه را بادقت و کیفیتی بالا به زبان‌های مختلف ارائه می‌دهد.

مراحل ترجمه رسمی شناسنامه در دارالترجمه شکیبا به شرح زیر است:

  • ارائه اصل شناسنامه و مدارک هویتی: متقاضی باید اصل شناسنامه را به همراه تصویر صفحه اول پاسپورت خود و سایر کسانی که نامشان در شناسنامه هست( مانند همسر و فرزند)  به دارالترجمه ارائه دهد.
  • پرداخت هزینههزینه ترجمه محاسبه و به متقاضی اعلام می‌شود. متقاضی موظف به پرداخت هزینه ترجمه در موعد مقرر است.
  • ترجمه و تأیید ترجمه: پس از دریافت مدارک و پرداخت هزینه، ترجمه شناسنامه توسط مترجمین مجرب دارالترجمه انجام می‌شود. در نهایت، در صورت درخواست مشتریان محترم، ترجمه توسط قوه قضائیه و وزارت امور خارجه تأیید و مهر و امضا می‌شود.
  • دریافت ترجمه: متقاضی می‌تواند پس از طی مراحل قانونی و تأیید ترجمه، آن را از دارالترجمه دریافت کند.

 

ترجمه رسمی فوری شناسنامه به انگلیسی

اگر وقت کم دارید و به ترجمه فوری شناسنامه خود نیاز دارید، با همکاران بخش پذیرش ما تماس بگیرید. ما ضمن درک کمبود وقت شما ترجمه رسمی فوری شناسنامه شما به انگلیسی را انجام می‌دهیم.

ترجمه رسمی آنلاین شناسنامه به انگلیسی

اگر تمایل به ثبت سفارش آنلاین شناسنامه خود دارید، وارد صفحه ثبت سفارش آنلاین ما شوید و سفارش خود را ثبت نمایید و سپس با همکاران بخش پذیرش ما هماهنگی فرمایید

ثبت سفارش آنلاین ترجمه

ترجمه شناسنامه با مهر ناتی

درصورتی‌که قصد دارید ترجمه شناسنامه خود را برای سفارت و یا مهاجرت استرالیا ترجمه نمایید، ما می‌توانیم شناسنامه شما را با مهر ناتی استرالیا ترجمه نماییم. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره ترجمه ناتی وارد صفحه ترجمه ناتی شوید و اطلاعات بیشتری درباره ترجمه ناتی کسب نمایید.

ترجمه ناتی

ترجمه شناسنامه با مهر ناجیت

در صورت تمایل شما می‌توانیم شناسنامه شما را با مهر ناجیت امریکا ترجمه نماییم. درصورتی‌که درباره  مهر ناجیت اطلاعات کافی ندارید، وارد صفحه ترجمه با مهر ناجیت شوید و اطلاعات موردنظر خود را کسب نمایید.

نکات مهم در خصوص ترجمه شناسنامه

برای ترجمه رسمی شناسنامه، ارائه اصل شناسنامه و صفحه اول پاسپورت متقاضی الزامی است تمامی مشخصات افراد در ترجمه شناسنامه باید با پاسپورت افراد مطابقت داشته باشد. 

سوالات متداول درباره ترجمه رسمی شناسنامه 

آیا تایید قوه قضاییه و وزارت خارجه بر روی ترجمه رسمی شناسنامه لازم است؟

سوال پر تکراری که بسیاری از مشتریان از همکاران پذیرش ما می پرسند این است که آیا ترجمه شناسنامه با مهر مترجم رسمی کافی است یا باید تایید قوه قضاییه و وزارت خارجه هم اخذ شود. 

در پاسخ باید  به اطلاع شما برسانیم که شما باید ببینید که ترجمه شناسنامه را برای کدام سفارت و چه نوع ویزایی تهیه می کنید. به عنوان مثال برای اخذ ویزای شنگن هلند نیازی به اخذ تایید قوه قضاییه بر روی ترجمه رسمی شناسنامه نیست اما برای ویزای توریستی یونان تایید ترجمه شناسنامه توسط قوه قضاییه و وزارت خارجه لازم است.  

آیا برای اخذ تایید قوه قضاییه و وزارت خارجه بر روی ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی، ثبت نام در سامانه میخک لازم است؟

بله. اگر پس از ترجمه رسمی مدارک و ترجمه شناسنامه، مایل هستید قوه قضاییه و وزارت خارجه هم شناسنامه شما را تایید کند، باید در سامانه میخک ثبت نام نمایید. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره سامانه میخک اینجا را کلیک کنید.

برای تایید ترجمه رسمی شناسنامه در قوه قضاییه و وزارت خارجه، اصل شناسنامه باید به قوه قضاییه و وزارت خارجه ارسال شود. ضمنا شناسنامه متوفی هم قابل ترجمه است. 

پس از دریافت ترجمه رسمی شناسنامه چه مواردی را باید چک کنم؟

پس از دریافت ترجمه رسمی شناسنامه، اسپلینگ (نام نگار) اسم و فامیل خود را با پاسپورت خود مقایسه کنید و در صورت هرگونه مغایرت در اسپلینگ و تاریخ تولد بین ترجمه و پاسپورت، دفتر ترجمه را مطلع کنید. 

دارالترجمه رسمی شکیبا به عنوان بهترین دارالترجمه انگلیسی در تهران به انتخاب مشتریان با ارائه خدمات ترجمه رسمی شناسنامه به زبان‌ انگلیسی، سعی دارد مسیر مهاجرت و سفر شما را به خارج از کشور هموار کند.

اگر درباره ترجمه رسمی شناسنامه سئوال  داشتید یا راهنمایی نیاز داشتید، از طریق لینک تماس با ما با همکاران بخش پذیرش و کارشناسان دارالترجمه شکیبا تماس بگیرید.

× سفارش از طریق واتس‌اپ