ترجمه رسمی اساسنامه شرکتها از اهمیت ویژه ای برخوردار است چرا که تمام جزئیات فعالیت یک شرکت اعم از نوع شرکت، حوزه فعالیت شرکت، سهامداران و چارچوب قانونی فعالیت شرکت در آن مشخص می شود. دارالترجمه رسمی شکیبا با دو شعبه در تهران افتخار دارد خدمات متمایز ترجمه رسمی اساسنامه را خدمت شما ارائه دهد. ما تلاش می کنیم بهترین دارالترجمه انگلیسی تهران برای ترجمه اساسنامه باشیم و پکیج خدمات ترجمه رسمی انگلیسی ما کامل باشد.
در بعضی از انواع ویزا، مثل ویزای تجاری، ترجمه اساسنامه، در فرایند ترجمه رسمی مدارک، مدرک مهمی به شمار می رود. چرا که با ترجمه اساسنامه شما نوع شرکت، حوزه فعالیت، افراد سهامدار، سرمایه شرکت و قوانین حاکم بر فعالیت شرکت را به ظرف تجاری خود نشان می دهید. به عنوان مثال در اساسنامه نام افراد صاحب حق امضا نوشته شده است. طرف تجاری خارجی شما، با مطالعه ترجمه اساسنامه شما متوجه می شود که امضای چه کسی پای برگه قرارداد مشترک به قرارداد اعتبار می بخشد. یا با مطالعه بند مربوط به موضوع فعالیت شرکت شما، ممکن است تصمیم بگیرد که موضوع فعالیت شما مناسب همکاری هست یا خیر.
در سایر انواع ویزا هم می توانید ترجمه اساسنامه خود را تهیه کنید تا نشان دهید در ایران زندگی و کار مناسب دارید و به اصطلاح tie کافی در ایران دارید و بعد از زمان پایان ویزا به ایران بازخواهید گشت.
اساسنامه های شرکت های با مسئولیت محدود، شامل 24 ماده هستند. دلیل کم حجم بودن این اساسنامه ها این است که شرکت توانایی ها و اختیارات کمتری نسبت به سایر انواع شرکت دارد. ما می توانیم ترجمه اساسنامه شرکت مسئولیت محدود را در کمترین زمان خدمت شما تقدیم کنیم.
اساسنامه های شرکتهای سهامی خاص 64 ماده ای هستند که در اصطلاح کار دارالترجمه به آنها اساسنامه های فرمی می گویند. یعنی چون متن آنها مشابه هستند ترجمه آنها با سرعت بیشتری آماده می شود. ترجمه سایر اساسنامه ها، اندکی زمان بیشتری نیاز دارد. در صورتی که نیاز به ترجمه فوری اساسنامه خود دارید، همکاران بخش پذیرش را مطلع سازید. ما در کوتاهترین زمان ترجمه مدارک شما را آماده می نماییم.
برای آگاهی از تعرفه ترجمه رسمی اساسنامه و هزینه ترجمه رسمی سایر مدارک به صفحه تعرفه ترجمه مراجعه فرمایید.
برای ترجمه رسمی اساسنامه شرکتهای خصوصی، وجود اصل اساسنامه یا کپی برابر اصل آن مشروط به اینکه توسط اداره کل ثبت شرکتها برابر اصل شده باشد قابل ترجمه رسمی است و به تایید قوه قضاییه و وزارت خارجه هم می رسد. توجه داشته باشید که کپی برابر اصل دفترخانه ها مورد پذیرش قوه قضاییه نیست.
اگر تغییراتی در اساسنامه صورت پذیرفته باشد مثلاً یکی از شرکا شرکت را ترک کرده باشد یا مدیرعامل عوض شده باشد، باید این تغییرات در روزنامه رسمی جمهوری اسلامی ایران ثبت و درج شده باشد و وروزنامه رسمی مربوطه قابل ترجمه و تایید در قه قضاییه و وزارت خارجه است.
البته اگر ترجمه اساسنامه با مهر ناتی را لازم داشته باشید، کافی است اسکن آنرا برای ما ارسال فرمایید. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره ترجمه ناتی اینجا را کلیک کنید.
در ترجمه رسمی اساسنامه مهمترین نکته اسپل یا همان نام نگار شرکت است. اگر شرکت شما وب سایت یا سربرگ انگلیسی و یا نام مشخص انگلیسی دارد، باید در ترجمه اساسنامه شما نیز نام شرکت با همان اسپل ترجمه گردد. افسر ویزا نباید در مدارک مختلف نامهای مختلف برای نام شرکت شما ببیند و این امر را مغایرت تلقی خواهد کرد. به عنوان مثال اگر نام شرکت شما ” شرکت گل سرخ ایران” است، نباید نام شرکت شما در یک مدرک Gole Sorkhe Iran Company و در مدرک دیگر Iran Red Rose Company ترجمه شود. نام و اسپل نام شرکت شما باید در تمامی مدارک شما متحدالشکل باشد.
در مورد نام افراد صاحب سهام شرکت نیز این امر صدق می کند. در تمامی مدارک اسپل یا نام نگار نام افراد صاحب سهام باید یکسان و مطابق پاسپورت آنها باشد وگرنه افسر ویزا آنرا مغایرت تلقی خواهد کرد.
برای کسب اطلاعات بیشتر با شعبه توحید دفتر ترجمه شکیبا تماس بگیرید. برای رویت اطلاعات تماس اینجا را کلیک نمایید.اگر درباره ترجمه رسمی مدارک به طور کلی سئوالی دارید، می توانید وارد صفحه ترجمه رسمی مدارک شوید و اطلاعات مورد نظر خود را مطالعه کنید. اگر هم درباره فرایند ثبت شرکت و صدور اساسنامه سئوال دارید وارد سایت سازمان ثبت شرکتها شوید.
معادل فارسی | معادل انگلیسی |
---|---|
اساسنامه به انگلیسی | Articles of Association |
اساسنامه ها به انگلیسی | these articles of associations |
شرکتنامه به انگلیسی | Articles of Incorporation |
مرکز اصلی شرکت به انگلیسی | Head office of the Company |
سرمایه شرکت به انگلیسی | Corporate Capital |
مدت شرکت به انگلیسی | Term of the Company |
سهم الشرکه به انگلیسی | partner’s portion |
مجمع عمومی عادی به طور فوق العاده به انگلیسی | Extraordinarily-held Ordinary General Assembly |
استماع گزارش هیات مدیره به انگلیسی | Hearing reports of general assembly |
تعیین خط مشی به انگلیسی | to determine the future policy of the Company |
ورود شریک به انگلیسی | join the company as partner |
خروج از شرکت به انگلیسی | leave the company as partner |
تشکیل مجمع عمومی به انگلیسی | convene the general assembly |
سهام بی نام به انگلیسی | Bearer shares |
سهام با نام به انگلیسی | Registered shares |
سهام ممتاز به انگلیسی | Preferred shares |
مبلغ اسمی به انگلیسی | Par value |
دارالترجمه رسمی شکیبا (دفتر ترجمه رسمی شکیبا) به شماره 499 در اداره امور مترجمان قوه قضاییه جمهوری اسلامی ایران به ثبت رسیده و با افتخار، سالها تجربه در ارائه خدمات ترجمه تخصصی و رسمی را به پشتوانه خود دارد و به عنوان یکی از معتبرترین دارالترجمههای ایران شناخته میشود. ما با مدیریت دکتر محمدرضاحسینی با بهرهمندی از مترجمین مجرب و متخصص در تمامی زمینهها، متعهد به ارائه ترجمههای دقیق، روان و باکیفیت به مشتریان خود هستیم.