پزشکان و دارندگان مدرک دکتری داروسازی برای امر مهاجرت یا سفرهای خارجی خود به ترجمه پروانه مطب یا داروخانه خود نیاز دارند. در این صفحه نکات مهم درباره ترجمه رسمی پروانه مطب و ترجمه رسمی پروانه تأسیس داروخانه را با شما به اشتراک میگذاریم:
اگر پزشکی هستید که مطب خصوصی دارد یا دارنده مدرک داروسازی و پروانه تأسیس داروخانه هستید باید بدانید که برای مهاجرت کاری مدرک مهمی در دست دارید و باید آنها ترجمه رسمی کنید تا جزو سوابق کاری شما در امر مهاجرت ثبت گردد.
شما به هر کجای دنیا که قصد سفر داشته باشید اولین سؤالی که افسر ویزا از خود میپرسد این است که آیا فرد درخواستکننده ویزا قصد بازگشت به کشور خود را دارد یا ممکن است درخواست پناهندگی بدهد. پس شما باید مدارکی ارائه دهید که نشان دهد شما در صورت دریافت ویزا به کشور خود باز میگردید. اینجا است که ترجمه رسمی پروانه مطب و پروانه تأسیس داروخانه شما اهمیت پیدا میکند. چون نشان میدهد شما در کشور ایران شاغل و فعال هستید و بعد از دریافت ویزای توریستی به کشور خود بازمیگردید و در محل کار خود حاضر میشوید.
از جمله مدارک دیگری که نشان از وابستگی شما در کشور ایران دارد میتوانیم ترجمه سند ازدواج، ترجمه سند ملک، و مدارک کاری و شغلی دیگر را نام برد.
اولین نکته آنکه برای ترجمه رسمی پروانه مطب و پروانه تأسیس داروخانه، مدرک مذکور باید جدید باشد و از تاریخ اعتبار آن نگذشته باشد.
برای ترجمه پروانه مطب دامپزشکی و داروخانه دامپزشکی هم باید مجوزهای لازم از سازمان دامپزشکی اخذ شود.
این بسته به نوع ویزا و کشوری دارد که شما برای آن ترجمه رسمی مدارک انجام میدهید. برای ویزاهای مهاجرت کاری معمولاً تأیید قوه قضاییه و وزارت خارجه لازم است؛ اما برای دریافت ویزای توریستی ممکن است تأیید قوه قضاییه و وزارت خارجه نیاز نباشد.
بهعنوانمثال برای ویزای شنگن بیشتر کشورهای اروپایی ترجمه رسمی مدارک با مهر مترجم کافی است؛ اما برای دریافت ویزای شنگن یونان ترجمه مدارک با مهر تأیید دادگستری و وزارت خارجه ایران لازم است. پس قبل از ترجمه رسمی مدارک خود از جمله ترجمه رسمی پروانه مطب و پروانه تأسیس داروخانه از وکیل یا آژانس مسافرتی خود بپرسید که آیا اخذ تأیید دادگستری و وزارت خارجه بر روی ترجمه رسمی مدارک لازم هست یا خیر.
درصورتیکه اخذ تأیید قوه قضاییه و وزارت خارجه بر روی ترجمه رسمی پروانه مطب و پروانه تأسیس داروخانه لازم است شما باید دانشنامه پایان تحصیلات پزشکی و یا داروسازی خود را به وزارت بهداشت ببرید تا مهر بلامانعبودن ترجمه بر روی دانشنامه الصاق شود. دقت کنید که برای تأیید پروانه شما، دانشنامه پایان تحصیلات شما مهر داشته باشد. کمی عجیب است؛ اما این شرط قوه قضاییه و وزارت خارجه برای مهر کردن ترجمه رسمی پروانه مطب و پروانه تأسیس داروخانه است. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره ترجمه رسمی مدارک پزشکی اینجا را کلیک کنید.
اگر قصد ارائه ترجمه رسمی پروانه مطب و پروانه تأسیس داروخانه به سفارت استرالیا و یا نیوزلند و یا اداره مهاجرت استرالیا و یا نیوزلند را دارید، باید بدانید که ما یکی از قدیمیترین ارائهکنندگان خدمات ترجمه ناتی در ایران هستیم. کافی است اسکن مدارک خود را از طریق واتساپ یا ایمیل و یا آنلاین برای ما بفرستید تا ترجمه مدارکتان را با مهر ناتی تقدیم کنیم. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره ترجمه ناتی اینجا را کلیک کنید.
ما ارائهکننده خدمات ترجمه با مهر ناجیت امریکا هم هستیم درصورتیکه تمایل به تهیه ترجمه رسمی پروانه مطب و پروانه تأسیس داروخانه با مهر ناجیت دارید به همکاران بخش پذیرش ما اطلاع دهید. ارسال اسکن مدرک برای این کار کافی است برای کسب اطلاعات بیشتر درباره ترجمه ناجیت اینجا را کلیک کنید.
دارالترجمه رسمی شکیبا (دفتر ترجمه رسمی شکیبا) به شماره 499 در اداره امور مترجمان قوه قضاییه جمهوری اسلامی ایران به ثبت رسیده و با افتخار، سالها تجربه در ارائه خدمات ترجمه تخصصی و رسمی را به پشتوانه خود دارد و به عنوان یکی از معتبرترین دارالترجمههای ایران شناخته میشود. ما با مدیریت دکتر محمدرضاحسینی با بهرهمندی از مترجمین مجرب و متخصص در تمامی زمینهها، متعهد به ارائه ترجمههای دقیق، روان و باکیفیت به مشتریان خود هستیم.