دفتر ترجمه رسمی شکیبا

دارالترجمه رسمی شکیبا

شماره تلفن : 02166940662 | shakiba12@gmail.com

استخدام مترجم یار و فرم زن انگلیسی

استخدام مترجم، مترجم یار و فرم زن انگلیسی

دارالترجمه رسمی شکیبا (شماره 499)، به مدیریت دکتر محمدرضا حسینی، در طی سالیان به امر استخدام مترجم، مترجم یار و فرم زن انگلیسی اهتمام ورزیده است. ما کارآموزان و مترجمان زیادی را آموزش داده و استخدام کرده ایم. رویکرد ما همواره دانشگاهی و انجام خدمات با کیفیت ترجمه بوده است. تعدادی از مترجمان آموزش دیده دارالترجمه رسمی شکیبا اکنون خود مترجمان رسمی شده اند. ما جهت بهبود کادر خود همواره آماده استخدام مترجم یار، فرم زن  به صورت حضوری هستیم و کارآموز مترجم یاری هم پذیرش می کنیم. از همکاری با مترجم یار غیر حضوری هم استقبال می کنیم.

 استخدام مترجم یار و فرم زن انگلیسی در دارالترجمه رسمی شکیبا در تهران

اگر دارای مدرک کارشناسی زبان انگلیسی و بالاتر هستید و علاقمند به کارآموزی مترجم یاری و سپس استخدام به عنوان مترجم یار یا فرم زن هستید، ما به صورت ادواری استخدام کارآموز مترجم یاری داریم. در صورت تمایل با دفتر ترجمه شکیبا تماس بگیرید تا شما را راهنمایی کنیم. توجه داشته باشید که کارآموزان مترجم یاری باید آشنایی کامل با زبان انگلیسی و کامپیوتر و تایپ داشته باشند.

در صورتی که علاقمند به کارآموزی و استخدام به عنوان مترجم یار (فرم زن) هستید، رزومه یا کارنامک خود را به ایمیل shakiba11@yahoo.com  ایمیل فرمایید.

مهارتهای لازم برای یک فرد متقاضی  کارآموزی مترجم یاری (فرم زنی)

اگر علاقمند به استخدام به عنوان مترجم یار و فرم زن انگلیسی هستید، باید بدانید که آشنایی به کامپیوتر و تایپ ده انگشتی نیز اهمیت بسزایی در پیشرفت یک مترجم دارد چرا که با افزایش سرعت ترجمه، درآمد مترجم نیز افزایش می یابد. بنابرین دانش کامپیوتر از مهارتهای لازم برای یک مترجم است.

به علاوه یک مترجم باید علاوه بر دانش زبان، با مبحثی که ترجمه می کند آشنا باشد. به عنوان مثال مترجم متون حقوقی باید با مفاهیم و ترمینولوژی حقوق آشنا باشد. بنابرین بهتر است یک مترجم در تمامی زمینه ها ترجمه ننماید و موضوعات کار ترجمه خود را محدود نماید. مترجمی که متون حقوقی ترجمه می کند، لزوما مترجم خوبی برای متون شیمی نیست. ضمنا از آموزش آنلاین درسهای ترجمه در وب سایتهایی مثل یوتیوب غافل نشوید.

امروزه هوش مصنوعی نیز در بهبود ترجمه به مترجمین کمک می کند. شما علاوه بر  کمک گرفتن از هوش مصنوعی در ترجمه، می توانید از هوش مصنوعی برای ویرایش متن ترجمه شده استفاده کنید.

 یک مترجم یار (فرم زن) در دارالترجمه  چه ویژگی هایی باید داشته باشد؟

اگر علاقمند به استخدام مترجم یار و فرم زن انگلیسی هستید باید بدانید که یک مترجم باید همواره در حال یادگیری باشد. A translator is a life-long learner یک مترجم یار که مایل به کار در دفاتر ترجمه الست، بهتر است ابتدائاً مدرک مرتبط به رشته زبان مورد نظر را داشته باشد و به تدریج مهارت ترجمه را کسب کند و باید به تدریج در ترجمه متون حقوقی مهارت کسب کند و بتواند متون حقوقی را در وحله ی اول درک کند.

مترجمی که در دارالترجمه کار می کند با انواع مدارک سر و کار دارد و باید دقت بالایی داشته باشد. مترجم متون رسمی باید همواره سبکLiteral Translation را برای ترجمه ی متون در نظر داشته باشد، زیرا که طبق دستور دادگستری ج.ا. ایران، تمامی محتوای متون رسمی باید به درستی و بدون هیچ گونه حذف و اضافه ای ترجمه شوند. لازم به ذکر است که در صورت هر گونه مغایرت و حذف و اضافه در متن، پیگرد قانونی صورت می گیرد. در نتیجه، یک مترجم باید همواره متون را به درستی و دقیق ترجمه کند.

استخدام مترجم یار و فرم زن انگلیسی: لزوم آشنایی با اصطلاحات حقوقی

یک مترجم یار باید علاوه بر آشنایی با مفاهیم حقوقی اصطلاحات حقوقی را به زبان مقصد بداند. در رشته زبان انگلیسی ما کتابهای “ترجمه مکاتبات و اسناد” چاپ انتشارات سمت و پیام نور را به علاقمندان معرفی می کنیم. برای شروع کتابهای خوبی هستند.

تفاوت میان ترجمه رسمی و غیر رسمی در چیست؟

ترجمه رسمی به معنای ترجمه مدارک رسمی (اعم از شناسنامه، کارت ملی، عدم سوپیشینه، ریزنمره، دانشنامه، وکالت نامه ها، تعهدنامه ها، دادنامه، قرارداد ها و گواهی های مختلف و غیره) است در صورتی که ترجمه غیر رسمی به تمامی متونی گفته می شود که به صورت غیر رسمی و بدون مهر و امضا تنظیم شده اند.

اگر فکر می کنید شرایط همکاری با دارالترجمه رسمی شکیبا را به صورت حضوری و غیر حضوری دارا هستید، می توانید از طریق بخش تماس با ما، تماس حاصل فرمایید و در صورت داشتن رزومه، آنرا از طریق ایمیل shakiba11@yahoo.com برای ما ارسال فرمایید. فراموش نکنید که در قسمت subject ایمیل مرقوم فرمایید: “استخدام مترجم یار و فرم زن انگلیسی”

ما در قسمت آموزش وب سایت خود درسهایی را برای علاقمندان به مترجم یاری بارگزاری کرده ایم. برای مشاهده آموزشهای ما، وارد بخش آموزش وب سایت ما شوید. اگر هم درباره ترجمه رسمی مدارک سئوال دارید وارد صفحه ترجمه رسمی مدارک شوید.

در پایان اگر سوالی دارید در کامنتها از ما بپرسید. تعالی جامعه ترجمه و مترجمین آرزوی ما است.

× سفارش از طریق واتس‌اپ