ترجمه مدارک ویزای تجاری معمولا پس از دریافت یک دعوتنامه انجام می شود و ممکن است با هدف شرکت در یک نمایشگاه و یا مذاکرات یا اهداف دیگر انجام شود. اما نمایندگان شرکت ایرانی به جز دعوتنامه باید مدارک دیگری نیز ترجمه و به سفارت مربوطه ارائه نمایند و باید ترجمه رسمی مدارک انجام دهند. مدارک لازم برای ترجمه در ویزای تجاری به شرح زیر هستند:
از قبیل ترجمه روزنامه رسمی (ثبت و تغییرات)، ترجمه اساسنامه، ترجمه شرکتنامه، ترجمه مدارک مربوط به پرداخت مالیات و فعالیتهای تجاری، ترجمه کارت بازرگانی و مدارک مشابه. با ارائه ترجمه این مدارک متقاضیان ارتباط خود را با شرکت مربوطه نشان می دهند. مثلا با ترجمه روزنامه رسمی نشان می دهند که مدیرعامل یا عضو هیات مدیره یا نماینده شرکت هستند و به همین دلیل است مدارک خود را برای اخذ ویزای تجاری ترجمه می کنند. در ترجمه مدارک ویزای تجاری باید دقت خاصی در ترجمه مدارک شرکتی صورت گیرد. به عنوان مثال اسپل یا نام نگار شرکتی که مدارکش ترجمه می شود باید در تمام مدارک یکسان و هماهنگ باشد و حتا اگر شرکت وب سایت یا سربرگ انگلیسی دارد، اسپل نام شرکت در تمام موارد متحد الشکل باشد. اگر متقاضی این نوع ویزا هستید حتما به این نکته توجه کنید و اسپل نام شرکت را در اختیار ما بگذارید.
از قبیل: ترجمه شناسنامه ، ترجمه کارت ملی، ترجمه سند ازدواج و غیره
در ترجمه مدارک ویزای تجاری نیز مانند ترجمه های مربوط به سایر انواع ویزا، مدارک فردی باید ترجمه شوند. نکته مهم در مورد مدارک شخصی در ترجمه مدارک ویزای تجاری آن است که اسپل نام افراد در تمام مدارک یکسان باشد چرا که کسانی که مدارک ترجمه شده را بررسی می کنند به نکته مذکور کاملا حساس هستند.
از قبیل ترجمه سند ملک، ترجمه گواهی مانده موجودی ، ترجمه گواهی سپرده، ترجمه فیش حقوق و مدارک مشابه. در غالب موارد شرکتی که دعوتنامه می فرستد به سفارت اطلاع می دهد که از یک نمایندگان یک شرکت ایرانی دعوت کرده است اما هزینه های سفر در غالب موارد به عهده خود متقاضی است. بنابرین متقاضیان ترجم مدارک ویزای تجاری باید نشان دهند که استطاعت مالی یک سفر خارجی را دارند. نکته قابل ذکر آنکه بانکها در بسیاری موارد گواهی مانده موجودی و گردش حساب را به انگلیسی صادر می کنند و آنرا ممهور به مهر بانک می کنند و بنابرین به جز در موارد خاص گواهی مانده موجودی و گردش حساب نیاز به ترجمه رسمی ندارد. ما تلاش می کنیم بهترین دارالترجمه انگلیسی تهران باشیم و پکیج خدمات ترجمه رسمی انگلیسی ما کامل باشد.
آیا در ترجمه مدارک ویزای تجاری، پس از ترجمه رسمی نیاز به تایید قوه قضاییه و زارت خارجه هست؟
پاسخ این سئوال بسته به خواست سفارت کشور مقصد دارد. در مورد کشورهای اروپایی، هر سفارت، به گونه ای متفاوت عمل می کند. می توانید به راحتی با سفارت مذکور تماس بگیرید و پاسخ سئوال خود را دریافت کنید. بعضی سفارتها ممکن است بعد از تایید خارجه، تایید سفارت را هم درخواست کنند. بنایرین قبل از ارائه سفارش ترجمه خود اطلاعات لازم را کسب کنید تا متضرر نگردید.
در ترجمه مدارک برای اخذ ویزای تجاری ما علاوه بر ترجمه رسمی با مهر مترجم قوه قضاییه می توانیم مدارک شما را با مهر ناتی استرالیا و ناجیت امریکا نیز تحویل دهیم. جهت کسب اطلاعات بیشتر درباره مهر ناتی وارد صفحه ترجمه ناتی شوید و برای کسب اطلاعات بیشتر در این زمینه مهر ناجیت وارد صفحه ترجمه ناجیت شوید و اطلاعات مورد نظر خود را کسب فرمایید. اگر سئوال دیگری هم دارید از طریق بخش تماس با ما با شعب دفتر ترجمه ما تماس بگیرید و به رایگان مشاوره بگیرید.
دارالترجمه رسمی شکیبا (دفتر ترجمه رسمی شکیبا) به شماره 499 در اداره امور مترجمان قوه قضاییه جمهوری اسلامی ایران به ثبت رسیده و با افتخار، سالها تجربه در ارائه خدمات ترجمه تخصصی و رسمی را به پشتوانه خود دارد و به عنوان یکی از معتبرترین دارالترجمههای ایران شناخته میشود. ما با مدیریت دکتر محمدرضاحسینی با بهرهمندی از مترجمین مجرب و متخصص در تمامی زمینهها، متعهد به ارائه ترجمههای دقیق، روان و باکیفیت به مشتریان خود هستیم.