دفتر ترجمه رسمی شکیبا

دارالترجمه رسمی شکیبا

شماره تلفن : 02166940662 | shakiba12@gmail.com

ترجمه رسمی مدارک

ترجمه رسمی پاسپورت و برابر اصل پاسپورت | دارالترجمه شکیبا

ترجمه رسمی  پاسپورت یا کپی برابر اصل پاسپورت؟

 در این صفحه اطلاعات لازم درباره ترجمه رسمی پاسپورت و کپی برابر اصل نمودن پاسپورت (تصدیق اصالت) و تفاوتهای آنها را برای شما توضیح می دهیم. دقت کنید که بین ترجمه رسمی پاسپورت و کپی برابر اصل نمودن پاسپورت تفاوت هست و شما باید دقیقا از سفارت یا وکیل خود بپرسید که به کدامیک از این خدمات احتیاج دارید تا متحمل هزینه اضافی نگردید. اگر پاسخ سوالات خود را در این صفحه نیافتید، با ما تماس بگیرید.

 ترجمه رسمی پاسپورت چیست؟

ترجمه رسمی پاسپورت نوعی ترجمه قانونی و معتبر است که توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام می‌شود و پس از آن، تاییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه برای استفاده در امور بین‌المللی صادر می‌شود. در ترجمه رسمی پاسپورت صفحه مشخصات شما و تمامی مهرهای ورود و خروج شما روی سربرگ قوه قضاییه ترجمه می شود. 

این ترجمه برای موارد زیر ضروری است:

  • مهاجرت و درخواست ویزا
  • ثبت‌نام در دانشگاه‌های خارجی
  • امور قانونی بین‌المللی
  • ارائه به سفارت‌ها و کنسولگری‌ها

توجه: ترجمه ساده پاسپورت توسط مترجمان غیررسمی هیچ گونه اعتبار قانونی ندارد.

کپی برابر اصل کردن پاسپورت چیست؟

گاهی سفارتها از شما ترجمه رسمی پاسپورت را طلب نمی کنند، بلکه از شما می خواهند صفحات پاسپورت جدید خود یا صفحات پاسپورت قدیمی خود را توسط مترجم رسمی قوه قضاییه  کپی برابر اصل نمایید. ما در دفتر ترجمه رسمی شکیبا هر دو این خدمات را انجام می دهیم.

مراحل ترجمه رسمی پاسپورت و برابر اصل کردن پاسپورت به صورت کامل

برای داشتن یک ترجمه رسمی و معتبر، باید مراحل زیر رعایت شود:

1- ارائه اصل پاسپورت و مدارک تکمیلی

  • پاسپورت معتبر و سالم

2- ترجمه یا برابر اصل شدن توسط مترجم رسمی قوه قضاییه

  • ترجمه به زبان مورد نظر (انگلیسی، ترکی، آلمانی و غیره)
  • بررسی صحت اطلاعات هویتی و تاریخ‌ها

3- تایید ترجمه یا برابر اصل توسط دادگستری (قوه قضاییه)

  • تایید صحت مهر و امضای مترجم رسمی
  • ثبت در سامانه رسمی دادگستری

4- تایید نهایی توسط وزارت امور خارجه

  • تضمین اعتبار بین‌المللی ترجمه
  • مناسب برای سفارت‌ها و مراکز قانونی خارج از کشور

5- تحویل ترجمه رسمی پاسپورت یا برابر اصل پاسپورت

  • ترجمه با مهر رسمی و ضمانت کیفیت
  • امکان ارسال پیک یا تحویل حضوری

مدارک لازم برای ترجمه رسمی پاسپورت و یا برابر اصل نمودن پاسپورت

  • اصل پاسپورت (صفحه اطلاعات شخصی و صفحه امضا)
  • مدارک اضافی در صورت درخواست سفارت یا مرکز مهاجرت

نکته: برای ترجمه یا تصدیق اصالت (کپی برابر اصل نمودن پاسپورت)، ارائه اصل مدارک ضروری است.

هزینه ترجمه رسمی پاسپورت یا برابر اصل نمودن پاسپورت

هزینه ترجمه رسمی یا برابر اصل نمودن پاسپورت به عوامل زیر بستگی دارد:

  • تعداد صفحات پاسپورت
  • نیاز به تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه
  • خدمات فوری یا استاندارد

به طور معمول، هزینه بین ۱ تا ۵ روز کاری محاسبه می‌شود و برای ترجمه فوری ممکن است هزینه بیشتری اعمال شود.

نکات آموزشی برای ترجمه رسمی پاسپورت و برابر اصل نمودن پاسپورت 

  1. دقت در اطلاعات هویتی:
    نام، تاریخ تولد، شماره پاسپورت و تاریخ انقضا باید دقیقاً مطابق با پاسپورت ترجمه شود.
  2. انتخاب زبان درست:
    زبان ترجمه معمولاً انگلیسی است، اما بسته به مقصد، زبان‌های آلمانی، ترکی یا فرانسوی هم رایج هستند.
  3. مراحل قانونی:
    بدون مهر مترجم رسمی و تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه، ترجمه پاسپورت از نظر سفارت‌ها و مراکز قانونی معتبر نیست.
  4. ترجمه فوری و ارسال:
    برخی دارالترجمه‌ها امکان ترجمه فوری و ارسال پیک را دارند؛ این خدمات مناسب کسانی است که محدودیت زمانی دارند.

سوالات متداول درباره ترجمه رسمی پاسپورت

آیا ترجمه رسمی پاسپورت برای همه سفارت‌ها معتبر است؟

بله، با مهر مترجم رسمی و تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه، ترجمه رسمی پاسپورت برای اغلب سفارت‌ها و مراکز بین‌المللی معتبر است.

آیا ترجمه رسمی پاسپورت  و کپی برابر اصل پاسپورت با مهر ناتی NAATI  و ناجیت NAJIT امکان دارد؟

بله در صورت تمایل شما می توانیم ترجمه رسمی پاسپورت یا کپی برابر اصل پاسپورت شما را با مهر ناتی و یا ناجیت تحویل شما دهیم.  

مدت زمان تحویل ترجمه رسمی پاسپورت چقدر است؟

معمولاً بین ۲ تا ۵ روز کاری، با امکان ارائه خدمات فوری در شرایط اضطراری.

آیا می‌توان ترجمه رسمی پاسپورت را به صورت آنلاین سفارش داد؟

بله، برخی دارالترجمه‌ها امکان ارسال مدارک به صورت پست یا دریافت نسخه اسکن شده برای پیش‌ترجمه دارند، ولی تایید نهایی نیاز به اصل مدارک دارد.