دفتر ترجمه رسمی شکیبا

دارالترجمه رسمی شکیبا

شماره تلفن : 02166940662 | shakiba12@gmail.com

راهنمای ورود فارغ التحصیلان رشتۀ ترجمه به بازار کار

راهنمای ورود فارغ التحصیلان رشتۀ ترجمه به بازار کار

این متن خلاصه ای از سخنرانی آقای دکتر حسینی مترجم مسئول دفتر ترجمه رسمی شکیبا در مرکز پژوهشهای ترجمۀ دانشگاه علامه طباطبایی در تاریخ 19/2/ 1404 است که خلاصه ای از آن برای کمک به جوانان علاقمند فارغ التحصیل رشته های زبان و ترجمه منتشر می شود. امید است که قدمی کوچک به جوانان در راه یافتن مسیر زندگی و آینده ای روشن باشد:

ضمنا برای آموزشهای بیشتر در زمینه ترجمه رسمی وارد صفحه آموزش ما شوید و از درسهای ارائه شده بیاموزید. 

  • توانایی و دانش زبان شما برگ برنده شما است.

اگر در یکی از گرایشهای رشته زبان انگلیسی و یا زبان خارجیدیگری تحصیل می کنید باید بدانید که دانش زبان خارجی شما برگ برندۀ شما است. هر چه دانش زبان انگلیسی/ خارجی شما بیشتر باشد، شانس شما برای پیدا کردن کار و قبول شدن در مقطع کارشناسی ارشد بیشتر می شود. پس تا دانشجو هستید زبان عمومی خود را تقویت کنید. بعد از پایان تحصیلات فرصت زیادی برای این کار نخواهید داشت.

  • ویراستاری بیاموزید: فارسی خود را ارتقا دهید.

بسیاری از فارغ التحصیلان رشته انگلیسی و سایر زبانهای خارجی، فارسی را در سطح مناسب بلد نیستند. با شرکت در دوره های ویراستاری فارسی خود را به حد قابل قبول برسانید. خیلی از قفلها را سواد فارسی شما باز می کند. شما باید سواد کافی برای تنظیم نامۀ اداری به زبان فارسی فخیم را داشته باشید و باید بتوانید ترجمه های خود را تا سطحی ویراستاری کنید. برای این هدف دوره های مرکز نشر دانشگاهی و انجمن صنفی ویراستاران خوب هستند.

  • سوال کلیدیبرای انتخاب شغل که باید از خودتان بپرسید:

می خواهید در چه کسوتی بازنشسته شوید؟ چه تصویری از روز بازنشستگی خود دارید؟

کسانی که در رشته انگلیسی ویا سایر زبانهای خارجی درس خوانده اند ممکن است بتوانند در مشاغل مختلفی مشغول کار شوند مثلاً تدریس، ترجمه، راهنمای تور و … بنابرین شاید کمی گیج بشوند. یک راهنمایی این است که خودتان را در روز بازنشستگی تصور کنید. ببینید دوست دارید در چه کسوتی بازنشسته شوید. آیا دوست دارید یک استاد بازنشسته شوید؟ یک تور لیدر؟ یک مترجم؟

کار انسان بخشی از شخصیت و سرنوشت انسان می شود، پس آگاهانه تصمیم بگیرید.

  • برای اینکه خوب فکر کنید خوب ورزش کنید و به طبیعت بروید

شاید فکر کنید ورزش و ارتباط با طبیعت ربطی به شغل ندارد اما اینگونه نیست. اگر شغلی دارید که مستلزم کار فکری و خلاقیت است، باید بدانید که ورزش و طبیعت الهام بخش هستند. تمام هنرمندان این اصل را می دانند. اگر می خواهید خوب فکر کنید ورزش کنید و از طبیعت الهام بگیرید.

  • آیا تک بعدی هستید؟

آیا دانش زبان انگلیسی/ خارجی تنها مهارت شما است؟  در این صورت شانس شما برای پیدا کردن کار کمتر می شود. در آینده شانس افراد multi-task  برای کار پیدا کردن بیشتر است. اگر دوست دارید در رابطه با زبان کار کنید پیشنهاد می شود زبان سومی بیاموزید. با توجه به علاقه های خودتان مهارت بیاموزید و به یاد داشته باشید که در آینده مهارت از مدرک مهمتر خواهد بود.

  • روی مشاغلی که با هوش مصنوعی از بین می روند سرمایه گذاری نکنید.

پر واضح است که در آینده هوش مصنوعی جای مشاغل بسیاری را خواهد گرفت. روی مشاغلی که فکر می کنید هوش مصنوعی جایگزین آنها خواهد شد سرمایه گذاری نکنید.

  • نام خود را به برند تبدیل کنید

در دنیا به این کار self-branding می گویند. تلاش کنید در هر زمینۀ کاری که مشغول هستید نام خود را به یک برند تبدیل کنید. برای این کار باید کاربلد و قابل اعتماد باشید. دربارۀ اصول self-branding  بیشتر مطالعه کنید. به عنوان مثال حتماً برای خودتان بیزنس کارت چاپ کنید و رزومه خود را به صورت زیبا تنظیم کنید.

  • فنون مذاکره یاد بگیر

یکی از مهارتهای لازم در زندگی کاری این است که فنون مذاکره بلد باشید. در این باره مطالعه کنید و مطالب آموزشی ببینید.

  • انواع مغالطه را یاد بگیر

یکی از مهارتهای لازم در زندگی امروز یادگیری انواع مغالطه است. اگر وارد بحث یادگیری آن شوید به اهمیت آن پی خواهید برد.

  • شبکه روابط خود را ایجاد کنید

هیچ کسی موفق نمی شود مگر اینکه در شبکه ای از روابط قرار بگیرد. از ارتباطات خانوادگی شروع کنید و شبکه روابط خود را گسترش دهید. در شبکه های اجتماعی حرفه ای مثل Linkedin حضور داشته باشید. از برقراری ارتباط با خارجی ها هم غافل نشوید.

  • آیا برای مصاحبه های شغلی آماده اید؟

ورود به مصاحبه شغلی و یک مصاحبه شغلی موفق اصولی دارد. درباره اصول یک مصاحبۀ شغلی موفق مطالعه کنید. تازه واردان به بازار کار اشتباهات رایجی در مصاحبه های شغلی دارند. از اشتباهات تازه کاران اجتناب کنید.

  • آیا ترجمۀ چاپ شده دارید؟

حتماً سعی کنید با انتشارات ها یا مجلات و روزنامه ها تماس بگیرید و حتی به صورت مجانی هم شده برایشان ترجمه کنید. این کار هم به رزومه شما کمک می کند و هم به اعتماد به نفس شما.

  • با همکلاسی ها و هم دانشگاهی ها تیم تشکیل دهید و بیزنس خود را راه بیندازید به فکر استارت آپ خود باشید.

با دوستان خود متحد شوید و یک استارت اپ راه بیندازید. مثال: انتشارات، آموزشگاه، دفترترجمه، دفتر مهاجرتی  و …

آیا ارشد بخوانیم؟ آیا ارشد  ترجمه بخوانیم؟

توصیه می کنم اول وارد بازار کار شوید بعد برای پیشرفت کاری ارشد بخوانید. مثلا اگر وارد کار تورلیدری و گردشگری توریست های خارجی شدید، ارشد گردشگری بخوانید. اول زمینه کاری را انتخاب کنید و بعد متناسب با آن ارشد بخوانید.

زمینه های شغلی برای کسانی که نمی خواهند ترجمه انجام دهند:

در این مجال به معرفی زمینه های کاری می پردازیم که با دانش زبان انگلیسی/خارجی می توان وارد آنها شد. شما ممکن است به تدریس یا ترجمه زبان علاقه نداشته باشید و این هیچ اشکالی ندارد.

1- گردشگری

دنبال آموزشهای مرتبط بگردید و به نفرات دوره های آموزشی به دید کانکشن نگاه کنید. ایران در آینده در گردشگری رشد خواهد کرد آماده باشید. در دوره ای تورلیدری و سایر دوره های مختلف شرکت کنید.

2- بازرگانی

دنبال آموزشهای مرتبط بگردید و به نفرات دوره های آموزشی به دید کانکشن نگاه کنید. ایران در آینده در تجارت و بازرگانی رشد خواهد کرد آماده باشید.

3- سفارتخانه ها و امور کنسولی

کسانی که انگلیسی/زبان خارجی خوبی دارند می توانند در سفارتخانه های خارجی مشغول به کار شوند. صفحات سفارتخانه ها را در فضای مجازی دنبال کنید و دنبال فرصت باشید.

4-  شرکتهای مهاجرتی

شرکتهای مهاجرتی باید کسانی را استخدام کنند که انگلیسی/زبان خارجی خوبی دارند.

5-  تولید محتوا به انگلیسی

به کلاسهای آموزش اصول تولید محتوا بروید و تولید محتوا به فارسی یا انگلیسی را یاد بگیرید. فقط به خاطر داشته باشید که هوش مصنوعی رقیب جدی شما در تولید محتوا است.

6- زیرنویس

البته زیرنویس نوشتن جزو کارهای رشته های زبان و نوعی ترجمه است. اما بسیاری از تازه کارها اصلا به آن فکر نمی کنند. به یاد داشته باشید که برای این کار آموزش نرم افزاری لازم است. یادگیری نرم افزارهای زیرنویس کار آسانی است.

  • با روشهای سرمایه گذاری در بازارهای داخلی و خارجی آشنا شوید

در دنیای امروز روشهای سرمایه گذاری مختلفی وجود دارد. درامدهای خود را هر چند اندک سرمایه گذاری کنید. بسیاری از این روشهای سرمایه گذاری را با گوشی تلفن همراه خود هم می توانید انجام دهید. مثال: ارز دیجیتال، بورس، فارکس…

  • اشتباهات تازه واردان به بازار کار

    • انتظارات غیرواقعی از شغل اول
    • مدرک مافی نیست مهارت و تجربه کسب کنید
    • چاره ای ندارید جز اینکه مدام در حال یادگیری باشید
    • رد کردن فرصت‌های اولیه به خاطر “کامل نبودن”
    • نداشتن رزومه و پورتفولیوی حرفه‌ای
    • ندانستن چگونگی مذاکره یا دفاع از حقوق خود (عدم آشنایی با فنون مذاکره و انواع مغالطه)
    • عجله در ترک شغل اول
    • مقایسۀ دائمی با دیگران در شبکه‌های اجتماعی
    • بی‌توجهی به شبکه‌سازی Networking
    • از این شاخه به آن شاخه نپرید. هر چه سریعتر زمینه مورد علاقه خود را بیابید جلوتر هستید.
× سفارش از طریق واتس‌اپ