دفتر ترجمه رسمی شکیبا

دارالترجمه رسمی شکیبا

شماره تلفن : 02166940662 | shakiba12@gmail.com

دارالترجمه رسمی شکیبا

ترجمه قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران به انگلیسی

یکی از بهترین راههای آموزش ترجمه اسناد و مدارک مقابله ترجمه با متن مبدا است. از آنجائیکه آموزش مترجمان جوان یکی از اهداف ما در دارالترجمه رسمی شکیبا است، در این درس ما ترجمه انگلیسی قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران را در یک فایل پی دی اف برای شما تهیه کرده ایم تا از آن بیاموزید.  برای برخورداری از آموزشهای بیشتر وارد صفحه آموزش و استخدام وب سایت ما شوید. 

یادگیری ترجمه از طریق مقابله

یکی از مهمترین راههای یادگیری ترجمه مقابله ترجمه با متن اصلی است. در این مجال با ارائه ترجمه  قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران به انگلیسی شما را راهنمایی می کنیم که چطور باید از مقابله ترجمه آموخت:

الف) استخراج اصطلاحات

شما با مقابله متن اصلی  و ترجمه این بخش از قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران به انگلیسی می توانید ترجمه صحیح اصطلاحات به انگلیسی را بیاموزید و استخراج کنید.

ب) یادگیری سبک یا Register

شما با مقابله ترجمه، سبک یا register جملات موجود در  ترجمه قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران به انگلیسی را یاد می گیرید. سبک یا register  در زبان حقوقی کاملا رسمی یا formal  و کمی هم قدیمی یا archaic است. شما باید متون حقوقی را دیده باشید و مطالعه کرده باشید تا بتوانید مثل همان متون و با همان سبک یا register بنویسید و ترجمه کنید و مقابله ترجمه یکی از این راهها است. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره سبک در ترجمه حقوقی و به خصوص در ترجمه قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران به انگلیسی به پایین همین صفحه مراجعه کنید.

تمرین: متن قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران را از اینترنت پیدا کنید و با ترجمه زیر مقابله کنید.

برای دانلود رایگان ترجمه قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران به انگلیسی اینجا را کلیک کنید.

اگر سوالی داشتید در کامنتها از ما بپرسید. تعالی جامعه مترجمین ایران آرزوی ما است.

ترجمه رسمی مدارک

تاریخچه نگارش و اصلاحات قانون مدنی ایران

قانون مدنی ایران یکی از مهم‌ترین و بنیادی‌ترین قوانین حقوقی کشور است که مبنای بسیاری از روابط حقوقی بین اشخاص حقیقی و حقوقی را مشخص می‌کند. تدوین این قانون در سال‌های آغازین قرن چهاردهم شمسی انجام شد و از همان ابتدا با هدف ایجاد نظم حقوقی مدرن و هماهنگ با اصول اسلامی و اروپایی شکل گرفت.

مراحل تدوین قانون مدنی

  • شروع نگارش: تدوین قانون مدنی ایران در سال ۱۳۰۷ هجری شمسی آغاز شد، در دوران حکومت رضاشاه پهلوی و به ابتکار وزارت عدلیه (دادگستری) وقت، با هدایت علی‌اکبر داور و همکاری گروهی از حقوق‌دانان ایرانی، به‌ویژه کسانی که تحصیلات حقوقی خود را در فرانسه گذرانده بودند.
  • مبنای نگارش: در نگارش این قانون، ترکیبی از فقه امامیه (شیعه دوازده‌امامی) و حقوق مدرن فرانسه مورد استفاده قرار گرفت. قانون مدنی ایران از لحاظ ساختار، شباهت زیادی به «کد مدنی فرانسه» دارد، ولی از لحاظ محتوا، بخش عمده‌ای از آن مبتنی بر فقه اسلامی است.
  • تصویب: قانون مدنی ایران در سه مرحله به تصویب رسید:
    1. جلد اول (مواد ۱ تا ۹۵۵) در سال ۱۳۰۷ تصویب شد.
    2. جلد دوم (مواد مربوط به مالکیت و حقوق عینی) در سال ۱۳۱۳ تصویب شد.
    3. جلد سوم (مواد مربوط به ادله اثبات دعوی) در سال ۱۳۱۴ تصویب شد.

مهم‌ترین اصلاحات قانون مدنی

قانون مدنی ایران در طی سال‌های پس از تصویب، اصلاحات محدودی را تجربه کرده است که مهم‌ترین آن‌ها عبارت‌اند از:

  • اصلاحات مربوط به خانواده: در سال‌های قبل و بعد از انقلاب اسلامی ۱۳۵۷، قوانین مربوط به خانواده (ازدواج، طلاق، حضانت و نفقه) چندین بار اصلاح شد، به‌ویژه با هدف انطباق بیشتر با فقه اسلامی و دیدگاه‌های شورای نگهبان.
  • اصلاحات ارث و وصیت: برخی از مواد مربوط به ارث، خصوصاً درباره ارث زن از زمین، پس از انقلاب اسلامی دستخوش تغییراتی شد.
  • قانون حمایت خانواده (۱۳۹۱): هرچند این قانون جدا از قانون مدنی است، اما تکمیل‌کننده و مفسر بخش‌هایی از آن در حوزه روابط خانوادگی محسوب می‌شود.

اهمیت قانون مدنی

قانون مدنی ایران، سنگ‌بنای نظام حقوقی کشور در حوزه روابط خصوصی است و حوزه‌هایی چون اموال، قراردادها، اشخاص، خانواده و ارث را تحت پوشش قرار می‌دهد. این قانون نه‌تنها در دادگاه‌ها کاربرد گسترده دارد، بلکه برای ترجمه رسمی اسناد، به‌ویژه اسناد ملکی و خانوادگی، نیز بسیار حیاتی است.

ما در دفتر ترجمه رسمی شکیبا سعی می کنیم بهترینها را به شما ارائه دهیم. 

× سفارش از طریق واتس‌اپ